Unsere CD
cantado y contado para los amiguitos mit authentischen Liedern und
Texten aus Spanien und Lateinamerka kann über unseren
Shop
oder im Buchhandel erworben werden.
Original-Abdruck aus dem Booklet der CD mit der
Inhaltsangabe:
Hier erhalten Sie die Sprachaufnahmen der CD, als zusätzliche muttersprachliche Versionen, die wir Ihnen
gratis zum schnelleren Download bereitstellen. Die Tracknummer und die Spiellänge sind angegeben.
Track 02 En la casa de Pinocho (0:28/454KB)
Track 05 Leyenda del arco iris (2:11/2063KB)
Track 07 Redondo, redondo es don Redondoón (0:28/230KB)
Track 09 El león y el raton (2:16/2138KB)
Track 11 El burrito barrigón (0:20/327KB)
Track 13 La liebre y la tortuga (1:40/1578KB)
Track 15 Estaciones (0:21/337KB)
Track 17 Otoño (0:25/398KB)
Track 18 El invierno duende (0:40/641KB)
Track 20 Doña semanita (0:25/398KB)
Track 22 Se mató un tomate (1:51/1738KB)
Track 25 Si Pancha plancha (0:07/112KB)
Track 27 La mano (0:12/196KB)
Track 29 Partes del cuerpo (0:44/703KB)
Track 31 Muñeco de trapo (0:24/378KB)
Track 33 Tengo, tengo, tengo (0:30/482KB)
Track 36 Las luces del semáforo (0:19/305KB)
Track 41 Maria Chucena (0:17/281KB)
Die nachfolgenden Hörproben sind Ausschnitte aus der CD, die wir hier in etwas reduzierter Klangqualität
zum schnelleren Download bereitstellen. Die Größe der MP3-Datei und die Spiellänge sind angegeben.
Track 01 Hola Amiguitos (0:14/233KB)
Track 02 En la casa de Pinocho (0:05/101KB)
Track 03 Contemos cantando (0:37/588KB)
Track 08 La granja del viejo Mc Donalds (0:47/567KB)
Track 13 La liebre y la tortuga (0:18/284KB)
Track 20 Doña semanita (0:09/155KB)
Track 22 Se mató un tomate (0:15/339KB)
Track 34 Antón Pirulero (0:15/244KB)
Track 40 Vamos a bailar como se baila (0:41/635KB)
Track 42 Chao, chao (0:18/263KB)
Für Interessierte haben wir die Noten der beiden bekannten Amiguitos Unterrichtslieder
zum Ausdrucken hinterlegt.
Hola Amiguitos
Chao, chao
Als Bonustrack bieten wir ihnen hier ein weltbekanntes Stück, welches
nicht auf der CD zu finden
ist, aber von unseren drei Musikern exklusiv für alle Freunde von Amiguitos eingespielt wurde.
Das hier vorliegende Lied "La Cucaracha" ist die Version, durch die die Melodie bekannt wurde und stammt aus der Zeit der mexikanischen Revolution 1910 - 1929.
Da es sich um das komplette Stück handelt, ist die Datei entsprechend größer als die
Hörproben.
Bonustrack La Cucaracha (2:32 / 3449 KB)
Einige interessante Fragen zur CD können Sie sich hier beantworten lassen:
Warum ich die CD gemacht habe? Kommentar zur CD von
Peter Lohmeyer als MP3
Warum wurde gerade
Peter Lohmeyer und kein spanischer Muttersprachler als Sprecher genommen?
Warum wurde das bekannte Lied "La Cucaracha" nicht auf der CD veröffentlicht,
sondern nur als
Bonus im Internet bereitgestellt?
Natürlich hat gerade die Wahl des Sprechers bei Amiguitos intern im Vorfeld eine große Diskussion ausgelöst.
Die Gründe, warum wir uns schlussendlich für
Peter Lohmeyer entschieden haben, liegen einerseits an ihm selbst
und der Tatsache, dass er einfach ein super routinierter und sehr bekannter Hörbuchsprecher ist, und andererseits daran,
dass er persönlich eine Begeisterung für das Spanischlernen mitbringt.
Peter Lohmeyer fungiert hier auch in einer gewissen
Vorbildfunktion, denn wenn er es geschafft hat, Spanisch zu lernen, und sich auch noch vehement für den frühen Fremdsprachenerwerb
in Deutschland einsetzt, dann überzeugt er vielleicht viele Kinder und andere Erwachsene auch. Er hat eine sehr klare Aussprache
der einzelnen Wörter und die z.T. langen Texte sind so für Spanischanfänger sehr gut zu verstehen.
Amiguitos wollte mit dieser CD aber in erster Linie ein abwechslungsreiches Musiktitelangebot zusammen stellen, das mit über 50 Minuten
Musik die Vielfältigkeit des hispano-amerikanischen Kulturraums wiedergibt.
Warum wurde das Lied "La Cucaracha" in der Version mit der Liedzeile
"La Cucaracha ya no puede caminar; porque no tiene, porque le falta, Marihuana para fumar."
(Die Küchenschabe kann schon nicht mehr gehen, denn sie hat kein, denn ihr fehlt Marihuana.)
aufgenommen?
Es ging uns nicht nur darum, ein "schönes Lied" aufzunehmen, sondern ein
Lied mit historischer Bedeutung zu beleuchten. Die "Küchenschabe" ist ein Lied aus der
mexikanischen Revolution von 1910 - 1929, und mit "Cucharacha" ist hier der konservative
General und Präsident Victoriano Huerta gemeint, der - angeblich alkohol- und
drogensüchtig - ohne Marihuana nicht in der Lage war zu gehen und ins Lächerliche
gezogen wird. Das Wort "Cucaracha" wurde damals in der Umgangssprache auch als Synonym
für Marihuana bzw. die Marihuanazigarette gebraucht. Dieses Lied und das
geschichtsträchtige Thema der mexikanischen Revolution ist Teil unseres Unterrichts für
ältere Kinder bei Amiguitos. Amiguitos hat sich interkulturelles Lernen auf die Fahnen
geschrieben und dazu gehört auch, mit den Kindern über geschichtliche Zusammenhänge zu
sprechen und sie darauf aufmerksam zu machen, dass gerade im hispano-amerikanischen
Kulturraum Bürgerkrieg, Diktatoren und Revolutionen sehr häufig waren.
Um Missverständnisse bei den Kindern zu vermeiden, haben wir das Lied bewusst NICHT auf die
CD genommen, sondern nur zum Download (gratis) ins Internet gestellt. In México wird
dieses Lied seit Generationen auch von Kindern so gesungen. Einige Quellen wollen schon
von älteren Versionen des Liedes wissen (ohne, dass konkrete Angaben gemacht werden
können) und in anderen spanischsprachigen Ländern, in denen vielleicht der historische
Zusammenhang nicht so bekannt war, wurde dieses Lied dann in vermeintlich harmlosere
Varianten umgetextet. In einer anderen Version fehlen der Küchenschabe z.B. die
Hinterbeine ("Porque no tiene, porque le faltan las patitas de atrás.").
© www.manuelkrug.de
Nach seiner Ausbildung an der renommierten
Westfälischen Schauspielschule Bochum spielte
Peter Lohmeyer u. a. an Theatern in Düsseldorf, Hamburg und Berlin. Seit 1983 steht er
vor der Kamera, verbunden mit - auch internationalen - Auszeichnungen für seine
schauspielerischen Leistungen. So wurde der kubanische Spielfilm
Kleines Tropicana
(Tropicanita), den Peter Lohmeyer in souveränem Spanisch meisterte, mit mehreren Preisen
und Auszeichnungen belohnt und von der kubanischen Presse und dem Publikum hoch gelobt.
Mit
Hacerse el sueco und
Frontera Sur folgten weitere Filme auf Spanisch.
Peter Lohmeyer lebt mit seiner Familie in Hamburg und engagiert sich seit Jahren für den
Ausbau von Ganztagsschulen.
2007 wurde er als Bildungsbotschafter der didacta geehrt. In der Arbeit mit Kindern steht
für ihn die kulturelle Vielfalt im Vordergrund.
2007 hat er als Sprecher auf der CD „
cantado y contado para los amiguitos” und
2009 als Sprecher auf der CD „
el audio libro el tesoro de cuentos” mitgewirkt.
Kontakt / Info:
www.die-agenten.de
Ulli Simon wurde 1952 in Chile geboren, wo er als zwölfjähriger schon als Solosänger im Dom von Valparaíso auftrat.
1967 trat er dem Kammerchor der Universidad Chilena bei und gründete seine eigene Folkloregruppe Los Andariegos.
Nach dem Putsch floh er mit seiner Familie nach Deutschland.
Ulli Simon engagierte sich in Deutschland für die politischen Flüchtlinge Chiles, brachte 1974 das Album „Hören sie mal General” und die „Lateinamerikanische Beatmesse” heraus.
In Bremen gründete er 1983 die Folkloregruppe „Copihue” in der Kinder und Erwachsenen gemeinsam chilenische Musik und Tänze lernten, betrieb bis 1997 das Kulturcafe Valparaíso und bereiste mit seiner Musik Bühnen in ganz Europa. 1998 erschien sein Buch „Septembertage”.
2004 erschien im Pläne-Verlag seine CD: „A todo trapo”, eine Hommage an den großen chilenischen Dichter Pablo Neruda.
2007 wirkte er auf der CD „
cantado y contado para los amiguitos” als Musiker und Sänger mit.
2009 wirkte er auf der CD „
el tesoro de cuentos” als Sprecher mit.
Kontakt / Info:
ullisimon.at.gmx.net
(Bitte '.at.' durch '@' ersetzen)
www.inoca.net
www.chilemania.de
Ramón Gorigoitia ist 1958 in
Valparaíso,
Chile geboren. Er studierte Musikpädagogik
und Komposition erst in Chile und später auch in Deutschland. Seit 1982 lebt er in
Köln, wo er an zahlreichen Projekten mitwirkte, u.a. mit Latin und Jazz Formationen
wie: Hot Chile, Bongo Tropical, Lo Chevere, Son Seis oder El Niño. Seine Kompositionen
wurden von namhaften Ensembles wie dem Mannheimer Streichquartett, dem Ensemble Bartok,
dem Cuarteto Latinoamericano oder dem Schlagquartett Köln aufgeführt. Mehrere
Aufführungen seiner Werke in Europa, Nord- und Südamerika. Zusammen mit Ulli Simon
gründete er 2004 die Gruppe La Kamanchaca mit der sie die CD “A todo trapo” für die
Deutsche Welle aufnahmen.
Kontakt / Info:
gorigoitia.at.gmx.de
(Bitte '.at.' durch '@' ersetzen)
www.inoca.net
www.chilemania.de
Cacho Cavour Alvarez, aus Calama - der Wüste Chiles, gründete 1972 die Folkloregruppe
Kamac Pacha Inti. Als Cousin des berühmten Charrangospielers Ernesto Cavour machte
auch er sich als Charrangospieler unentbehrlich und spielte z.B. mit der erfolgreichsten
Gruppe der Andenmusik Chiles: Illapu. Cavour immigrierte als Mitglied von Los Andariegos
nach Deutschland, wo er bis heute in Berlin lebt. Er ist Mitglied verschiedener
Formationen und immer wieder auf den Bühnen Europas zu Gast.
Kontakt / Info:
cavouralvarez.at.aol.com
(Bitte '.at.' durch '@' ersetzen)