Drei Sprachen in einem Buch: Kinderbuchdebüt von José Paniagua
Pero cierto día, el Colibrí se levantó muy temprano y como de costumbre peinó su pelo, acarició su plumaje
y abrillantó su piiiiiiiiii? Pero, ¡Díos mio! ¡Qué sorpresa! ¡Su pico había desaparecido!
Únete al pequeño Colibrí en la aventura más grande de su vida: ¿hallará el ladrón de picos? Una historia
comprensiva de la región del Amazonas, ilustrado cariñosamente por Álvaro Prego.
Eines Tages jedoch stand der Kolibri sehr früh auf, und - wie es ihm zur Gewohnheit geworden war -
kämmte er seinen Flaum, strich sich über sein Federkleid und polierte seinen Schnaaaaaaaaaa... Aber
Donnerwetter! Welch Überraschung! Sein Schnabel war verschwunden!
Begleite den kleinen Kolibri auf dem größten Abenteuer seines Lebens: Wird er den Schnabeldieb fassen?
Eine einfühlsame Geschichte aus dem Amazonas Gebiet, liebevoll illustriert von Álvaro Prego.
But one day, the Hummingbird got up very early and - as usual - combed his plumage, caressed his feathers
and polished his beeeeeeeeee... But, gosh! What a surprise! His beak was gone!
Join the little Hummingbird on the greatest adventure of his life: will he catch the beak-thief?
Der Bestseller aus Ecuador jetzt auf Spanisch und Deutsch
Eine reale Geschichte, basierend auf der Kindheit des Weltmeisters und Olympiasiegers im 20 km Gehen,
Jefferson Leo "Nardo" Pérez Quezada. Mit dem Kauf des Buches wird die "Fundación Jefferson Pérez"
unterstützt, die sich für bessere Bildungschancen in Ecuador einsetzt. Bis jetzt können über 900 Kinder von Stipendien
profitieren und an ihrer Schule lernen ohne parallel Kinderarbeit leisten zu müssen. Im November 2009 wurde in
Ecuador die Geschichte von „Nardo und die goldenen Schuhe" von der Journalistin Sandra López bekannt.
Das Buch ist dort an der Spitze der Kinderbücher und in den Top Ten Listen der meistverkauften Bücher.
Bis jetzt sind über 30 Tausend Bücher verkauft worden.
Authentische, bewegende Geschichte aus Ecuador in spanischer Sprachversion
Nardo y Fabián son dos hermanos pero, sobre todo, dos amigos que se embarcan en una misma aventura: conseguir
un "tesoro" que les traerá la satisfacción de conocer, de cerca, la bondad y sabiduría del hombre común y
corriente. Ellos, en sus vivencas, también ratificarán que todo niño tiene un ángel protector.
A través de su día a día, conocerán lo que es la alegría y la tristeza, así como el valor del esfuerzo. Su
historia emite un ejemplo de perseverancia, sin olvidarse de las ocurrencias y fantasías propias de la niñez.
Authentische, bewegende Geschichte aus Ecuador in deutscher Sprachversion
Nardo und Fabian sind zwei Brüder, aber vor allen Dingen sind sie zwei Freunde, die sich auf ein
Abenteuer einlassen und „einen Schatz finden“. Dadurch finden sie die Güte und die Weisheit eines
normalen Menschen und machen die Erfahrung, dass jedes Kind einen Schutzengel hat.
Durch ihr tägliches Leben wissen sie, was Freude und Leid ist, aber erkennen auch den Wert der Anstrengung.
Ihre Geschichte ist ein Beispiel für Ausdauer, ohne das Verhalten und die Fantasien der Kinder zu
vernachlässigen.
Fußball
In Spanien wird mit großer Leidenschaft Fußball gespielt. Spanische Mannschaften,
wie Real Madrid oder der FC Barcelona, sind weltweit bekannt. Die Amiguitos haben
sich schlau gemacht und Interessantes und Wissenswertes zum Fußball in Spanien, zu
Spielern, Mannschaften und landestypischen Besonderheiten zusammengetragen. Mit
Kurzgeschichte über einen Jungen und seine roten Fußballschuhe.
Märchen, Sagen, Fabeln
Was hat Platero, ein kleiner grauer Esel, in Andalusien erlebt? Wie erfährt Manchitas was wahre Freundschaft
ist? Wie kam es, dass El Cid trotz seiner Verbannung für den König das Land rettete? Wie erklären uns
patagonische Ureinwohner den Jahreslauf?
Hörzu: Ein Chinesenjunge mit roter Kappe, ein eitles Schmetterlingsmädchen und Le Cid, der
bekannte Volksheld Spaniens, sind drei der Hauptfiguren in diesem liebevoll gehobenen
"Märchen-Schatz" ... Zauberhafte Geschichten, von Peter Lohmeyer temperamentvoll vorgetragen.
Der spanischen CD liehen die beiden Muttersprachler José Paniagua (Spanien) und Ulli Simon
(Chile) ihre Stimme.
Eurasisches Magazin: ...Spanisch-Deutsch fürs Kinderzimmer - eine wunderschöne Märchen-Sammlung
von der iberischen Halbinsel und dem spanischsprechenden Lateinamerika. Die Lust an der Sprache
wird durch Spannung, durch Illustrationen und die kindgerechte Auswahl geweckt.
Weihnachten ¡Olé!
Wer bringt in Spanien und Lateinamerika die Weihnachtsgeschenke? Backen die Kinder dort Plätzchen
wie wir? Stellen die Familien einen auch Weihnachtsbaum auf? Schließlich ist es in Spanien viel
wärmer und in Dezember ist auf der Südhalbkugel Sommer!
Das Buch bietet informative und unterhaltsame Antworten auf Fragen rund um das Thema Weihnachten,
typische Rezepte, Liedtexte und Noten beliebter spanischer Weihnachtslieder, und vieles mehr.
Mit lustiger Weihnachtsgeschichte über Papá Noel.
planet-bpm.de: Das zweisprachige Buch „La Navidad con los amiguitos / Weihnachten mit den Amiguitos“
versucht durch nette Kurzgeschichten, Einblicke in die spanischen Weihnachtstraditionen und
ausgewählte Backtipps, sowohl Jüngeren, als auch Erwachsenen die spanische Sprache näherzubringen.
Daher empfiehlt sich dieses Werk einerseits für Kinder, die spielend Spanisch lernen wollen,
andererseits auch für Leute, die sich einfach nur für die spanische Weihnachtskultur interessieren.