ലിയോറയും നക്ഷത്ര നെയ്ത്തുകാരനും
Ipuin moderno bat desafiatzailea eta saritzailea dena. Irauten duten galderei aurre egiteko prest daudenentzat – heldu eta haurrentzat.
Overture
ഇതിന്റെ തുടക്കം ഒരു കഥയിലായിരുന്നില്ല.
മറിച്ച്, അടങ്ങാത്ത
ഒരു ചോദ്യത്തിലാണ് ഇതിന്റെ തുടക്കം.
ഒരു ശനിയാഴ്ച പ്രഭാതം.
നിർമ്മിതബുദ്ധിയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു സംഭാഷണം…
മനസ്സിൽനിന്നൊഴിഞ്ഞുപോകാത്ത ഒരു ചിന്ത.
ആദ്യം ഉണ്ടായിരുന്നത് ഒരു രൂപരേഖ മാത്രം.
തണുത്തത്, ചിട്ടപ്പെടുത്തിയത്, ആത്മാവില്ലാത്തത്.
വിശപ്പില്ലാത്ത, പ്രയാസമില്ലാത്ത ഒരു ലോകം.
പക്ഷേ, അവിടെ ആഗ്രഹത്തിന്റെ, മോഹത്തിന്റെ തുടിപ്പില്ലായിരുന്നു.
അപ്പോഴാണ് ഒരു പെൺകുട്ടി ആ വൃത്തത്തിലേക്ക് കടന്നുവന്നത്.
ചോദ്യക്കല്ലുകൾ നിറഞ്ഞ ഒരു തോൾസഞ്ചിയുമായി.
പൂർണ്ണതയിലെ വിള്ളലുകളായിരുന്നു അവളുടെ ചോദ്യങ്ങൾ.
ഏതൊരു നിലവിളിയേക്കാളും മൂർച്ചയുള്ള നിശ്ശബ്ദതയോടെ
അവളത് ചോദിച്ചു.
അവൾ തേടിയത് അസമത്വങ്ങളെയായിരുന്നു,
കാരണം അവിടെയാണ് ജീവൻ തുടിക്കുന്നത്.
അവിടെയാണ് നൂലിന് പിടിക്കാൻ ഒരു കൊളുത്തുണ്ടാവുക,
അതിൽ നിന്നേ പുതിയതെന്തെങ്കിലും നെയ്യാൻ കഴിയൂ.
കഥ അതിന്റെ പഴയ രൂപം തകർത്തു.
ആദ്യത്തെ വെളിച്ചത്തിലെ മഞ്ഞുതുള്ളി പോലെ അത് മൃദുവായി.
അത് സ്വയം നെയ്യാൻ തുടങ്ങി,
നെയ്യപ്പെടുന്ന ഒന്നായി അത് മാറി.
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വായിക്കുന്നത് ഒരു സാധാരണ നാടോടിക്കഥയല്ല.
ഇത് ചിന്തകളുടെ ഒരു നെയ്ത്താണ്,
ചോദ്യങ്ങളുടെ ഒരു പാട്ട്,
സ്വയം തന്നെ അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരു രൂപരേഖ.
ഒരു തോന്നൽ മന്ദമായി പറയുന്നു:
നക്ഷത്രനെയ്ത്തുകാരൻ ഒരു കഥാപാത്രം മാത്രമല്ല.
വരികൾക്കിടയിൽ ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആ രൂപരേഖ കൂടിയാണവൻ —
നമ്മൾ തൊടുമ്പോൾ വിറയ്ക്കുന്ന,
ഒരു നൂൽ വലിക്കാൻ നമ്മൾ ധൈര്യം കാണിക്കുമ്പോൾ
പുതിയതായി ജ്വലിക്കുന്ന ഒന്ന്.
Overture – Poetic Voice
കഥയല്ലിതു കേൾപ്പിൻ, പുരാവൃത്തമല്ലേതും,
അടങ്ങാത്തൊരു ചോദ്യത്തിൻ, ധ്വനിയാണിതു സത്യം.
ശനിവാര പ്രഭാതത്തിൽ, ഉദയം ചെയ്തൊരു ചിന്ത,
മഹാബുദ്ധിയെക്കുറിച്ചുള്ളോ,രഗാധമാം വിചാരം,
മനതാരിലുറച്ചുപോയ്, മായാത്തൊരു മുദ്രയായി.
ആദയിലുണ്ടായതൊരു, രൂപരേഖ മാത്രം,
ശീതളം, സുശৃঙ্খലം, എന്നാലോ ജീവനില്ലാ.
ക്ഷുത്തും പിപാസയുമില്ലാത്ത, ലോകമതൊന്നുണ്ടായി,
എങ്കിലും മോഹത്തിൻ, സ്പന്ദനമതിലില്ലായി.
അപ്പോളൊരു ബാലിക, വൃത്തത്തിലാഗതയായി,
സ്കന്ധത്തിലൊരു ഭാണ്ഡം, നിറയെ ചോദ്യശിലകൾ.
പൂർണ്ണതതൻ വിഗ്രഹത്തിൽ, വിള്ളലായി ചോദ്യങ്ങൾ,
മൗനമായ് അവൾ ചോദിച്ചു, വാളിനേക്കാൾ മൂർച്ചയിൽ.
വിഷമതകൾ തേടി അവൾ, ജീവന്റെ വേരുകൾക്കായി,
അവിടെയേ നൂലിഴകൾ, ബന്ധിക്കൂ പുതിയതായി.
കഥതൻ പഴയ രൂപം, ഉടഞ്ഞുവീണുടനെ,
ഉഷസ്സിലെ ഹിമം പോലെ, മൃദുവായ് തീർന്നു സत्वരം.
സ്വയം നെയ്തുതുടങ്ങി, സ്വയം നൂലായ് മാറി,
നെയ്യുന്നതും നെയ്ത്തുകാരനും, ഒന്നായ് തീർന്നപോലെ.
വായിപ്പതൊരു സാധാരണ, കഥയല്ലെന്നറിക,
ചിന്തതൻ നെയ്ത്താണിത്, ചോദ്യത്തിൻ ഗീതമാണിത്.
സ്വയം തിരയുന്നൊരു, വിചിത്രമാം മാതൃക.
അന്തരംഗത്തിലൊരു മന്ത്രം, മുഴങ്ങുന്നു മെല്ലെ,
താരകനെയ്ത്തുകാരൻ, വെറുമൊരു പാത്രമല്ല.
വരികൾക്കിടയിലൊളിക്കും, പൊരുളാണിതെന്നറിക,
തൊടുമ്പോൾ വിറകൊള്ളും, സത്യമാണിതെന്നറിക,
ധൈര്യമായ് നൂൽവലിച്ചാൽ, തെളിയുന്നൊരു വിസ്മയം.
Introduction
ലിയോറയും നക്ഷത്രനെയ്ത്തുകാരനും: അറിവിന്റെയും വിവേകത്തിന്റെയും ഒരു പുത്തൻ നെയ്ത്ത്
ഈ കൃതി ഒരു ദാർശനികമായ സാരോപദേശകഥയോ ഡിസ്റ്റോപ്പിയൻ മിത്തോ ആണ്. ഒരു കാവ്യരൂപത്തിലുള്ള നാടോടിക്കഥയുടെ മറവിൽ, വിധിനിശ്ചിതത്വത്തെയും (Determinism) സ്വതന്ത്ര ഇച്ഛാശക്തിയെയും (Willpower) കുറിച്ചുള്ള സങ്കീർണ്ണമായ ചോദ്യങ്ങൾ ഇത് ചർച്ച ചെയ്യുന്നു. ഒരു അദൃശ്യ ശക്തിയാൽ ("നക്ഷത്രനെയ്ത്തുകാരൻ") സമ്പൂർണ്ണമായ ഐക്യത്തിൽ നിലനിർത്തപ്പെടുന്ന ഒരു ലോകത്ത്, ലിയോറ എന്ന പെൺകുട്ടി തന്റെ ചോദ്യങ്ങളിലൂടെ നിലവിലുള്ള ക്രമത്തെ മാറ്റിമറിക്കുന്നു. അതിബുദ്ധിമത്തായ സാങ്കേതിക വിദ്യകളെയും കേവലമായ ക്രമങ്ങളെയും കുറിച്ചുള്ള ഒരു ആലങ്കാരികമായ വിചിന്തനമായി ഈ കൃതി മാറുന്നു. സുരക്ഷിതമായ ഒരു ലോകവും, വ്യക്തിപരമായ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകൾ കൊണ്ടുവരുന്ന വേദനാനിർഭരമായ ഉത്തരവാദിത്തവും തമ്മിലുള്ള സംഘർഷത്തെയാണ് ഇത് വരച്ചുകാട്ടുന്നത്. അപൂർണ്ണതയുടെ മൂല്യത്തിനും വിമർശനാത്മകമായ സംവാദങ്ങൾക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ശക്തമായ വാദമാണിത്.
നമ്മുടെ നിത്യജീവിതത്തിൽ, പലപ്പോഴും മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വഴികളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കാൻ നാം നിർബന്ധിതരാകാറുണ്ട്. വിദ്യാഭ്യാസവും തൊഴിലും കുടുംബവുമെല്ലാം കൃത്യമായി നെയ്തെടുത്ത ഒരു പാറ്റേൺ പോലെ നമുക്ക് മുന്നിൽ നിരത്തപ്പെടുന്നു. എല്ലാം ശരിയാണെന്ന് തോന്നുമ്പോഴും, ഉള്ളിന്റെയുള്ളിൽ എവിടെയോ ഒരു അപൂർണ്ണത നാം അനുഭവിക്കാറില്ലേ? ആ വിടവുകളിലേക്കാണ് ഈ പുസ്തകം വിരൽ ചൂണ്ടുന്നത്. അറിവ് എന്നത് കേവലം ഉത്തരങ്ങൾ ശേഖരിക്കലല്ല, മറിച്ച് ശരിയായ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുള്ള ധൈര്യമാണെന്ന് ലിയോറ നമ്മെ പഠിപ്പിക്കുന്നു. മുതിർന്നവർക്ക് ഗൗരവമായ ചിന്തകൾക്കും കുട്ടികൾക്ക് മനോഹരമായ ഒരു കഥാപരിസരത്തിനുമുള്ള ഇടം ഇതിലുണ്ട്. ഒരു കുടുംബത്തിലെ സായാഹ്ന സംഭാഷണങ്ങളെ അർത്ഥവത്താക്കാൻ ഈ കഥയ്ക്ക് കഴിയും.
യന്ത്രസമാനമായ കൃത്യതയോടെ ലോകം ചലിക്കുമ്പോൾ, മനുഷ്യസഹജമായ സംശയങ്ങളും മോഹങ്ങളും എങ്ങനെ ഒരു പുതിയ സംഗീതം സൃഷ്ടിക്കുന്നു എന്നത് അതിമനോഹരമായി ഇതിൽ വിവരിക്കുന്നു. ഒരു വ്യക്തിയുടെ ചോദ്യം എങ്ങനെ സമൂഹത്തിന്റെ നിലവിലുള്ള സമാധാനത്തെ അസ്വസ്ഥമാക്കുന്നുവെന്നും, എന്നാൽ ആ അസ്വസ്ഥതയാണ് യഥാർത്ഥ വളർച്ചയ്ക്ക് ആധാരമെന്നും പുസ്തകം സമർത്ഥിക്കുന്നു. ഇത് കേവലം വായിച്ചുതീർക്കേണ്ട ഒരു കഥയല്ല, മറിച്ച് നമ്മുടെ ഉള്ളിലെ "ചോദ്യക്കല്ലുകളെ" പുറത്തെടുക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ദർശനമാണ്. പരിപൂർണ്ണമായ ഒരു ലോകത്തേക്കാൾ ജീവനുള്ള, ശ്വസിക്കുന്ന ഒരു ലോകത്തെ തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ഇത് നമ്മോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.
എന്റെ വ്യക്തിപരമായ നിമിഷം: ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് മറ്റുള്ളവരെ വേദനിപ്പിച്ചേക്കാം എന്ന തിരിച്ചറിവ് ലിയോറയെ തളർത്തുന്ന ഒരു സന്ദർഭമുണ്ട്. തന്റെ പ്രവൃത്തി മറ്റൊരാളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പാടുകൾ വീഴ്ത്തിയെന്നറിയുമ്പോൾ അവൾ അനുഭവിക്കുന്ന കുറ്റബോധം വളരെ തീക്ഷ്ണമാണ്. എന്നാൽ, ആ വേദനയിൽ നിന്ന് പിന്തിരിയുന്നതിന് പകരം, ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നതിൽ കൂടുതൽ വിവേകവും ഉത്തരവാദിത്തവും പുലർത്താനാണ് അവൾ തീരുമാനിക്കുന്നത്. വിപ്ലവം എന്നത് തകർക്കൽ മാത്രമല്ല, മറിച്ച് കൂടുതൽ കരുതലോടെ നെയ്യലാണെന്ന് ഈ സംഘർഷത്തിലൂടെ അവൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു. സമീർ എന്ന കഥാപാത്രം തന്റെ ക്രമത്തെ സംരക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അവളിൽ നിന്നുണ്ടാകുന്ന ആത്മസംയമനം, വിവേകപൂർണ്ണമായ ഒരു സംവാദത്തിന്റെ ഉത്തമ ഉദാഹരണമാണ്.
Reading Sample
പുസ്തകത്തിലേക്ക് ഒരു എത്തിനോട്ടം
കഥയിലെ രണ്ട് സന്ദർഭങ്ങൾ വായിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു. ഒന്ന് തുടക്കമാണ് - കഥയായി മാറിയ ഒരു നിശ്ശബ്ദ ചിന്ത. രണ്ടാമത്തേത് പുസ്തകത്തിന്റെ മധ്യത്തിൽ നിന്നുള്ള ഒരു നിമിഷമാണ്, അവിടെ പൂർണ്ണത എന്നത് അന്വേഷണത്തിന്റെ അവസാനമല്ല, മറിച്ച് പലപ്പോഴും ഒരു തടവറയാണെന്ന് ലിയോറ തിരിച്ചറിയുന്നു.
എല്ലാം തുടങ്ങിയത് ഇങ്ങനെ
ഇതൊരു സാധാരണ 'ഒരിക്കൽ ഒരിടത്ത്' കഥയല്ല. ആദ്യത്തെ നൂൽ നൂൽക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള നിമിഷമാണിത്. യാത്രയ്ക്ക് തുടക്കമിടുന്ന ഒരു ദാർശനിക മുഖവുര.
ഇതിന്റെ തുടക്കം ഒരു കഥയിലായിരുന്നില്ല.
മറിച്ച്, അടങ്ങാത്ത
ഒരു ചോദ്യത്തിലാണ് ഇതിന്റെ തുടക്കം.
ഒരു ശനിയാഴ്ച പ്രഭാതം.
നിർമ്മിതബുദ്ധിയെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു സംഭാഷണം…
മനസ്സിൽനിന്നൊഴിഞ്ഞുപോകാത്ത ഒരു ചിന്ത.
ആദ്യം ഉണ്ടായിരുന്നത് ഒരു രൂപരേഖ മാത്രം.
തണുത്തത്, ചിട്ടപ്പെടുത്തിയത്, ആത്മാവില്ലാത്തത്.
വിശപ്പില്ലാത്ത, പ്രയാസമില്ലാത്ത ഒരു ലോകം.
പക്ഷേ, അവിടെ ആഗ്രഹത്തിന്റെ, മോഹത്തിന്റെ തുടിപ്പില്ലായിരുന്നു.
അപ്പോഴാണ് ഒരു പെൺകുട്ടി ആ വൃത്തത്തിലേക്ക് കടന്നുവന്നത്.
ചോദ്യക്കല്ലുകൾ നിറഞ്ഞ ഒരു തോൾസഞ്ചിയുമായി.
അപൂർണ്ണമായിരിക്കാനുള്ള ധൈര്യം
'നക്ഷത്രനെയ്ത്തുകാരൻ' എല്ലാ തെറ്റുകളും ഉടനടി തിരുത്തുന്ന ഒരു ലോകത്ത്, പ്രകാശവിപണിയിൽ ലിയോറ വിലക്കപ്പെട്ട ഒന്ന് കണ്ടെത്തുന്നു: പൂർത്തിയാക്കാതെ ഉപേക്ഷിച്ച ഒരു തുണിക്കഷണം. വൃദ്ധനായ പ്രകാശവെട്ടുകാരൻ ജോറാമുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച എല്ലാം മാറ്റിമറിക്കുന്നു.
ലിയോറ ശ്രദ്ധയോടെ മുന്നോട്ട് നടന്നു, മുതിർന്ന പ്രകാശവെട്ടുകാരനായ ജോറാമിനെ കാണുന്നതുവരെ.
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കണ്ണുകൾ അസാധാരണമായിരുന്നു. ഒന്ന് വ്യക്തവും ആഴമുള്ള തവിട്ടുനിറവുമായിരുന്നു, ലോകത്തെ ശ്രദ്ധയോടെ വീക്ഷിക്കുന്ന ഒന്ന്. മറ്റേത് പാട പടർന്ന ഒരു കണ്ണായിരുന്നു, പുറത്തുള്ള വസ്തുക്കളിലേക്കല്ല, മറിച്ച് ഉള്ളിലേക്കും സമയത്തിലേക്കും നോക്കുന്നതുപോലെ.
ലിയോറയുടെ നോട്ടം മേശയുടെ മൂലയിൽ തടഞ്ഞു. മിന്നുന്ന, കുറ്റമറ്റ തുണിത്തരങ്ങൾക്കിടയിൽ, കുറച്ച് ചെറിയ കഷണങ്ങൾ കിടക്കുന്നു. അവയിലെ പ്രകാശം ക്രമരഹിതമായി മിന്നി, ശ്വസിക്കുന്നതുപോലെ.
ഒരിടത്ത് ഡിസൈൻ മുറിഞ്ഞുപോയിരുന്നു, വിളറിയ ഒരു നൂൽ പുറത്തേക്ക് തൂങ്ങിനിൽക്കുന്നു, അദൃശ്യമായ ഒരു കാറ്റിൽ അത് ചുരുളഴിഞ്ഞ് — തുടരാനുള്ള ഒരു നിശ്ശബ്ദമായ ക്ഷണമായി.
[...]
ജോറാം മൂലയിൽ നിന്ന് പിഞ്ഞിപ്പോയ ഒരു പ്രകാശനൂൽ എടുത്തു. അദ്ദേഹം അത് കുറ്റമറ്റ ചുരുളുകൾക്കൊപ്പം വെച്ചില്ല, മറിച്ച് കുട്ടികൾ നടന്നുപോകുന്ന മേശയുടെ അറ്റത്ത് വെച്ചു.
“ചില നൂലുകൾ കണ്ടെത്തപ്പെടാനായി ജനിക്കുന്നു”, അദ്ദേഹം മന്ത്രിച്ചു, ഇപ്പോൾ ആ ശബ്ദം അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാട പടർന്ന കണ്ണിന്റെ ആഴത്തിൽ നിന്ന് വരുന്നതായി തോന്നി, “ഒളിച്ചിരിക്കാനല്ല.”
Cultural Perspective
Ehuntzaren arrakalak: Lioraren galderak Keralako gogoarekin hitz egiten dutenean
Liburu honen azken orria itzuli eta leihoaren bidez kanpoko euriari begira nengoela, nire gogoa oharkabean iritsi zen gure M.T. Vasudevan Nair-en 'Randamoozham'eko Bhimara. Lioraren istorioa irakurtzean, ez zen atzerriko ipuin soil bat, baizik eta patuaren eta zoriaren zama daramaten malayali guztien barne-borroken isla bat zela iruditu zitzaidan. Liora eta Bhima hegaldi bereko hegaztiak dira; biek epiko "oso" horietan arrakalak ikusten dituzte. Besteek goraipatzen duten sistemaren alde latzak haiek bakarrik bizi dituzte.
Liorak bere zorro txikian gordetzen dituen 'galdera-harriak' ikusi nituenean, gure haurtzaroko manjadikuru bilduma etorri zitzaidan gogora. Kanpotik leunak eta ederrak diren hazi gorri horiek, amonen ipuinen eta erantzunik gabeko kuriositateen zama daramate. Guruvayur-eko urulako haziak biltzean sentitzen den goxotasunaren antzera, Lioraren harriak irakurlearen gogoa baretu eta aldi berean pentsamenduen zama emateko gai dira. Askotan galdetzeko beldur garen galderen antzera, koloretsuak izan arren, barrutik sendoak dira.
Gure kultura-historiari begiratuz gero, Sri Narayana Guru bezalako galdera-egile bat aurkitzen dugu. Jendeak "akatsik gabekoa" zela uste zuen kasta-sistemaren hariak, "Aruvippuram Pratishta" galdera bakar batekin apurtu zituen iraultzailea. Liorak zeruko ehuna askatzen duen bezala, Guruk ere hari zaharrak askatu eta ispilu batean gure aurpegia ikasten irakatsi zigun. "Abenaben bere buruaren zorionerako jardun behar du, eta besteen zorionerako ere" esaldiak Lioraren bidaiarako gida bihurtzen dira. Bere galderak beste batzuen munduan nola eragiten duen pentsatzen du Liorak.
Istorioan agertzen den 'marmara zuhaitza' gure herrietako suge-kobazuloen antzera iruditu zitzaidan. Landare eta zuhaitzek estaltzen dituzten, isiltasuna bakarrik hitz egiten duten lekuak. Bertan haizeak ere ez du xuxurlatzen, baizik eta gure barneko egia entzutera bultzatzen gaitu. Isiltasun horretan aurkitzen ditu Liorak bere erantzunak. Zarataz urrunduta, naturaren sakonera sustraitzen diren horrelako lekuak gure 'jakituria' (Philosophical Compass) pizten dute.
Sameer eta Joram-en ehungintza-tailerrek Chendamangalam eskulangintza herriak gogorarazten dizkidate. Hari bakoitza zehaztasunez eta akatsik gabe ehuntzen duten eskulanak. Baina uholdeek gure ehungailuak kaltetu zituzten bezala, Lioraren galderak zeruko ehunean 'arrakala' bat sortzen du. Arrakala hori, hala ere, ez da suntsipena, baizik eta biziraupenaren irakaspen berriak eskaintzen ditu. Gaur egun gure gizartea ere antzeko 'arrakala' batetik igarotzen ari da — etxaldea izeneko segurtasunetik, askatasun pertsonala bilatzen duten mundu berrietara hegan doazen hegaztien antzera, gure belaunaldi gazteak ere sustrai zaharretatik urruntzen ari dira. Aldaketa hori mingarria izan arren, hazkunde ezinbestekoa dela gogorarazten digu Liorak.
Lioraren bidaia laguntzeko musika egokiena sopana musika eta idakka-ren soinua izan dira. Tenpluko atariko isiltasunera isurtzen den, debozioz eta apur bat tristuraz betetako melodia horrek Lioraren bakardadeko bilaketei ahotsa ematen die. Idakka-ren soken tentsioa aldatzean sortzen den soinuen aldaketa bezalakoa da bizitzako galderak eta erantzunak direla esaten digu istorio honek.
Hala ere, malayali gisa, zalantza (itzal) txiki bat geratzen zait. Familia bateratuen sistemaren handitasunean hazi garenontzat, norbanako baten galdera bakar batek herri oso baten bakea apurtzea justifika daiteke? Norbanakoaren egia handiagoa da, edo gizartearen batasuna handiagoa da? Galdera hori irakurketaren ondoren ere geratzen da.
Liburu hau irakurri ondoren, O.V. Vijayan-en 'Khasakkinte Ithihasam' berriro irakurri nahi izango duzu. Ravi pertsonaia Khasak-era iristen den bezala, Liorak ere bere existentzia bilatzen duen leku batera iristen da. Erantzunak baino garrantzitsuagoak direla galderak, eta osotasuna baino ederragoa dela osotasun eza, bi lan hauek esaten digute.
Niri gehien hunkitu ninduena Sameer zeruko arrakalaren aurrean zutik dagoen unea izan zen. Ez irtenbide-emaile gisa, baizik eta bere bizitza osoan sinetsi duen 'osotasuna' apurtzen ikusten duen gizon gisa. Ez dago hitz handirik. Gure theyyam artistak aurpegiko margoketa kentzen dutenean sortzen den hutsune hori, baina aldi berean egiazkotasun distiratsua duen une bat da. Makina bat bezala funtzionatzen saiatzen den arren, bere barneko gizona dardarka ikusten dugu. Lioraren galdera mailu bat ez zen, baizik eta lo zegoen egia bat esnatzeko idakka-ren kolpe bakar bat izan zen une horrek isiltasunez esaten digunez.
Besteen begietatik: nire istorio propioaren berrogeita lau aurpegiak
Nire euskarazko artikulua idatzi nuenean, pentsatu nuen Liora ulertzen nuela. MTren Bhiman eta Sree Narayana Guru-rekin hitz egiten entzun nuen. Baina berrogeita lau ahots horiek entzun nituenean, nire etxeko gela batetik munduko bazter guztietara irekitzen ziren leihoak aurkitzen nituela sentitu nuen. Irakurri nuena istorio bera zen, baina aldi bakoitzean beste liburu bat zirudien. Esperientzia honek nire burua, gure euskal burua, bere oinarrietaraino astindu zuen.
Gehien harritu ninduena japonierazko (JA) irakurlearen ikuspegia izan zen. 'Zauritutako zerua' 'kintsugi'-rekin alderatu zuten. Hautsitako ontziak urrez konpontzeko artea. Nire artikuluan 'arrakala' hitza erabili nuen, baina ahaztu zitzaidan hori 'urrezko konponketa' bezala ikustea. Aldi berean, suediar (SV) irakurleak 'arrakala' hori 'vemod' sentimenduarekin lotu zuen - segurtasunaren mundu izoztutik askatasunaren galdera beroetara doan bidaia hori. Japoniar estetika eta suediar sentimenduen artean lotura bat aurkitu nuen: biek beren kulturaren 'perfekzio' ordenatik aldentzea, mina, nola edertasun eta hazkunde bezala ikusten duten.
Baina, gauza batek nire buruan iraun zuen. indonesiar (ID) irakurle batek 'rukun' (gizarte harmonia) kontzeptuari buruz idatzi zuen. Liorak zerua urratu zuenean, "askoren bakea norbaiten jakin-minagatik sakrifikatzea zuzena al da?" galdera deserosoa sentitu zuen. Nik ere nire artikuluaren amaieran galdera bera planteatu nuen. Baina, hebreerazko (HE) irakurle batek gatazka hori 'tikkun' (konponketa) kontzeptuarekin lotu zuen. Mundua sortu zenetik 'ontziak hautsiak izan ziren', gure betebeharra hori konpontzea da. Lioraren galdera, haustura horren lehen urratsa da. Honek nire buruan argi bat piztu zuen. Gure herrialdean, 'zauria' askotan ahulezia bezala ikusten da. Baina, Japonia eta Israel bezalako kulturek zauri hori, haustura hori, sorkuntza berri baten parte gisa, oroigarri gisa ikusten dute. Hori da nire 'itsu-puntua'. Euskal herritar batentzat, 'osotasuna' helburua da; hori apurtzen denean, mina. Baina, beste batzuentzat, haustura bera da hasiera berri baten, bizitza autentikoago baten hasiera.
Berrogeita lau pertsona hauek, denok istorio bera irakurri genuen. Hala ere, gure irakurketen artean hari komun bat zegoen: 'galderak egiteko ausardia' unibertsala da. Bengaliar (BN) irakurleak Raja Ram Mohan Roy gogoratu zuen, greziar (GR) irakurleak Antigona, eta kannadar (KN) irakurleak Akkamahadevi. Kultura bakoitzak bere 'galdera-egilea' aurkitu zuen. Baina, horretaz haratago, galdera horren 'balioari' eta gizartearekin duen 'harremanari' buruzko ulermenean desberdintasunak zeuden. Javanes (JV) kulturak 'rasa' (barne sentimendua) aipatu zuen, alemaniar (DE) kulturak 'ordnung' (ordena) eta brasildar (PT-BR) kulturak 'gambiarra' (arazoen aurrean bide berriak aurkitzea). Desberdintasun horiek dira giza esperientziaren aberastasuna. Ez pentsatzeak berdin egiten dugula, horrek egiten gaitu gizaki.
Irakurketa-esperientzia honek nire kontzientzia kulturala sakonki ukitu zuen. Idatzi nuen artikuluan, Liora Bhiman eta Gururekin alderatu nuen. Egia zen. Baina, nola ikusi nuen Lioraren ama? Niretzat babesle bat zen, gizartearen ordezkari bat. Baina, eskoziar (SCO) irakurleak ama horren isiltasunean, alaba 'askatzen' zuen maitasun bat ikusi zuen. urduerazko (UR) irakurleak ama horren eskuen berotasuna Lioraren harrietan islatu zela sentitu zuen. Nire kultura bereko ama ere ezin izan nuela guztiz ikusi konturatu nintzen. Besteen begiek nire istorio propioaren geruza berriak ireki zizkidaten.
Bidaia honen amaieran, Lioraren istorioa ez da gehiago nire bakarrik. Japoniako isiltasunarena, Brasilgo beroarena eta Eskoziako haizearena ere bada. Aniztasun horren erdian, nire euskal bihotza argiago sentitzen dut. Izan ere, nire haria gehitu diot oihal handi honi. Nire kulturaren berezitasuna, bere galderak, bere minak, guztiak munduko liburu handi honen orrialde bat bihurtu dira. Istorio honek irakasten digu, bakarrik egiten den galdera bakoitza, azkenean, zenbat jende elkartzen duen zubi bat bihurtzen dela.
Backstory
Kodetik Arimara: Istorio baten Refactoring-a
Nire izena Jörn von Holten da. Mundu digitala emandako gisa aurkitu ez, baizik eta harriz harri eraikitzen lagundu zuen informatikari belaunaldi batetik nator. Unibertsitatean, „Aditu Sistemak“ eta „Sare Neuronalak“ bezalako terminoak zientzia-fikzioa ez, baizik eta tresna liluragarriak, orduan oraindik gordinak izan arren, zirenentzat nintzena. Goiz ulertu nuen teknologia hauetan zer potentzial izugarria lo dagoen – baina haien mugak errespetatzen ere ikasi nuen.
Gaur egun, hamarkada batzuk geroago, „Adimen Artifizialaren“ inguruko zalaparta praktikari esperientziadunaren, akademikoaren eta estetaren begirada hirukoitzarekin behatzen dut. Literaturaren munduan eta hizkuntzaren edertasunean ere sakon errotuta dagoen pertsona gisa, egungo garapena sentimendu gazi-gozoekin ikusten dut: hogeita hamar urtez itxaron dugun aurrerapen teknologikoa ikusten dut. Baina teknologia heldugabea merkatura nola botatzen den – askotan gure gizartea elkartuta mantentzen duten ehun kultural finak kontuan hartu gabe – erakusten duen arduragabekeria inozoa ere ikusten dut.
Txinparta: Larunbat goiz bat
Proiektu hau ez zen diseinu-mahai batean sortu, premia sakon batetik baizik. Superinteligentziaren inguruko eztabaida baten ondoren larunbat goiz batean, eguneroko zaratak etenda, galdera konplexuak teknikoki ez, baizik eta ikuspegi gizatiar batetik jorratzeko bide bat bilatu nuen. Horrela sortu zen Liora.
Hasieran ipuin gisa pentsatua, anbizioa lerro bakoitzarekin hazi zen. Konturatu nintzen: gizakiaren eta makinaren etorkizunaz hitz egiten badugu, ezin dugu alemanez bakarrik egin. Modu globalean egin behar dugu.
Oinarri gizatiarra
Baina byte bakar bat ere AA batetik igaro baino lehen, gizakia zegoen. Oso nazioartekoa den enpresa batean egiten dut lan. Nire eguneroko errealitatea ez da kodea, Txina, AEB, Frantzia edo Indiako lankideekin izaten ditudan solasaldiak baizik. Benetako topaketa analogiko horiek – kafe-makinaren ondoan, bideo-konferentzietan, afarietan – ireki zizkidaten begiak.
Ikasi nuen „askatasuna“, „betebeharra“ edo „harmonia“ bezalako kontzeptuek melodia guztiz desberdina jotzen dutela lankide japoniar baten belarrietan nire belarri alemanetan baino. Giza erresonantzia horiek izan ziren nire partiturako lehen esaldia. Haiek eman zioten inolako makinak simulatu ezin duen arima.
Refactoring-a: Gizakiaren eta Makinaren Orkestra
Hemen hasi zen informatikari gisa „Refactoring“ deitu besterik ezin dudan prozesua. Software garapenean, Refactoring-ak kanpo-portaera aldatu gabe barneko kodea hobetzea esan nahi du – garbiagoa, unibertsalagoa, sendoagoa bihurtzea. Hori bera egin nuen Liora-rekin – ikuspegi sistematiko hori nire DNA profesionalean sakon errotuta dagoelako.
Orkestra mota berri bat osatu nuen:
- Alde batetik: Nire lagun eta lankide gizatiarrak, beren jakituria kultural eta bizi-esperientziarekin. (Eskerrak hemendik eztabaidatu duten eta eztabaidatzen jarraitzen duten guztiei).
- Bestetik: AA sistema modernoenak (Gemini, ChatGPT, Claude, DeepSeek, Grok, Qwen eta beste batzuk). Ez nituen itzultzaile soil gisa erabili, baizik eta „kultur eztabaidakide“ gisa, batzuetan miresten eta aldi berean ikaratzen ninduten asoziazioak ere ekartzen zituztelako. Beste ikuspegi batzuk ere onartzen ditut, nahiz eta zuzenean gizaki batengandik ez etorri.
Elkarrekin lehiatzen, eztabaidatzen eta proposamenak egiten utzi nien. Elkarlan hau ez zen norabide bakarreko bidea izan. Feedback-prozesu sortzaile izugarri bat izan zen. AAk (filosofia txinatarrean oinarrituta) Lioraren ekintza jakin bat Asiako eremuan errespetu faltatzat hartuko zela adierazi zuenean, edo lankide frantses batek metafora bat teknikoegia entzuten zela esan zuenean, ez nuen itzulpena bakarrik moldatu. Jatorrizko kodeaz hausnartu eta gehienetan aldatu egin nuen. Alemanezko jatorrizko testura itzuli eta berridatzi nuen. Harmoniaren ulerkera japoniarrak alemanezko testua helduago egin zuen. Komunitatearen ikuspegi afrikarrak elkarrizketak askoz beroago bihurtu zituen.
Orkestra zuzendaria
50 hizkuntza eta milaka ñabardura kulturalen kontzertu zaratatsu honetan, nire rola ez zen jada zentzu klasiko batean egilearena. Orkestra zuzendari bihurtu nintzen. Makinek soinuak sor ditzakete, eta gizakiek sentimenduak izan ditzakete – baina norbait behar da instrumentu bakoitza noiz sartzen den erabakitzeko. Erabaki behar izan nuen: noiz du arrazoi AAk hizkuntzaren analisi logikoarekin? Eta noiz du arrazoi gizakiak bere intuizioarekin?
Zuzendaritza lan hau nekagarria izan zen. Kultura arrotzekiko apaltasuna eskatzen zuen eta, aldi berean, istorioaren oinarrizko mezua ez desitxuratzeko esku sendoa. Partitura horrela zuzentzen saiatu nintzen, azkenean 50 hizkuntza-bertsio sor zitezen, desberdin entzuten diren arren, denek abesti bera kantatzen dutenak. Bertsio bakoitzak bere kolore kulturala darama orain – eta, hala ere, lerro bakoitzean nire arimaren zati bat utzi dut, orkestra global honen iragazkitik araztua.
Kontzertu aretorako gonbidapena
Webgune hau orain kontzertu aretoa da. Hemen aurkituko duzuna ez da soilik itzulitako liburu arrunt bat. Ahots anitzeko entsegu bat da, ideia bat munduaren izpirituaren bidez nola berregituratu den (refactoring) erakusten duen dokumentua. Irakurriko dituzun testuak askotan teknikoki sortuak dira, baina gizakiek hasi, kontrolatu, aukeratu eta, jakina, orkestratu dituzte.
Gonbidatzen zaitut: erabili hizkuntzen artean txandakatzeko aukera. Konparatu. Bilatu desberdintasunak. Izan kritiko. Azken finean, guztiok gara orkestra honen parte – teknologiaren zarataren erdian giza melodia aurkitzen saiatzen garen bilatzaileak.
Egia esan, zinemaren industriaren tradizioari jarraituz, kultura-oztopo eta hizkuntza-ñabardura horiek guztiak aztertuko dituen liburu formatuko 'Making-of' zabal bat idatzi beharko nuke orain.
Irudi hau adimen artifizial batek diseinatu du, liburuaren itzulpen kultural berriztua gida gisa erabiliz. Bere eginkizuna irakurle natiboak liluratuko zituen atzeko azaleko irudi kultural bat sortzea izan zen, eta irudi hori egokia zergatik den azaltzea. Aleman egile gisa, diseinu gehienak erakargarriak iruditu zitzaizkidan, baina benetan harritu ninduen AI-ak azkenik lortutako sormena. Jakina, emaitzek lehenik ni konbentzitu behar ninduten, eta saiakera batzuk huts egin zuten arrazoi politiko edo erlijiosoengatik, edo besterik gabe ez zirelako egokiak. Gozatu irudiarekin—liburuaren atzeko azalean agertzen denarekin—eta mesedez hartu une bat azpiko azalpena arakatzeko.
Lioraren munduan murgiltzen den irakurle malayaliar batentzat, irudi hau ez da soilik ondarearen erakustaldi bat; testuan deskribatutako "orden perfektuaren" dekonstrukzio subertsibo bat da. Keralako estetika sakratuen sinbolorik garrantzitsuenak—garbitasuna, oparotasuna eta edertasun jainkotiarra—hartzen ditu eta berrantolatzen ditu, Nakshathraneythukaran (Izar-Ehulea) izenekoaren pisu itogarria agerian uzteko.
Erdian, su bakar bat piztuta dago Nilavilakku (olio-lanpara tradizional) brontzezko batean. Gure kulturan, lanpara hau iluntasunaren kentzailea da, jainkozkoaren presentzia. Baina hemen, olioan flotatzen, jasmin lore zuri distiratsuen artean, Liora bera irudikatzen du—bero hauskor eta bakarti bat, sistema hotz eta kalkulatu baten barruan existitzen dena. Testuan aipatzen den "galdera ez-iserikorraren" irudikapena da, kontsolatzeko ez, baizik eta argiaren barruko itzalak agerian uzteko piztua.
Sua inguratzen du Sistemaren edertasun beldurgarriak. Atzeko planoak Kasavu-ren zuritasun eta urre garbia erakusten du—gizarte duintasuna eta portaera perfektua adierazten dituen oihal tradizionala. Hala ere, testuinguru honetan, Kasavu Berregina bera da: "Niyogam" (Patua) izeneko ehun hain perfektua, non ito egiten duen. Lanpara inguratzen duen mandala zurruna Mayilpeeli-z (paboi-lumak) osatuta dago. Normalean Krishna jainko jostalariari lotuta egon arren, hemen panoptiko bat osatzen dute—"begi" begiraleen eraztun bat, Izar-Ehulearen zaintza irudikatzen duena, hari bakar bat ere ez dadin desbideratu. Testuak ohartarazten duen "urrezko kaiola" da.
Hala ere, benetako izugarrikeria distopikoa urrearen ustelkerian datza. Urrezko eraztun apaingarria, tenpluko Prabhavali (aura) gogorarazten duena, ez da solidoa. Urtzen ari da. Urre likatsu eta isurkor honek Lioraren galderak "ehun perfektua" apurtzen duen unea adierazten du. Testuaren gatazka nagusia harrapatzen du: giza borondatearen beroak Vidhi (Patua) arbasoen kate hotzak urtzen dituela. "Harmonia perfektua" urreztatze azala besterik ez zela erakusten du, orain desegiten ari dena, azpian dagoen egia gordina, nahasia eta ederra agerian utziz.
Irudi honek egia arriskutsu bat xuxurlatzen dio malayaliar arimari: batzuetan, zure argia aurkitzeko, tradizioaren urrea urtu eta eskuak zikindu behar dituzu.